“Dante is remembered most for his depiction of hell. This sculptor wants us to remember heaven, too.”

“VATICAN CITY (RNS) — In preparation for the 700 anniversary of the death of medieval poet Dante Alighieri, a Canadian artist is creating a sculptural tribute to his ‘Divine Comedy’ that would be the first sculptural rendition of the entire poem.

“‘In our culture Dante is becoming lost,’ said sculptor Timothy Schmalz in an interview with Religion News Service on Monday (July 20).

“Not only is Dante less and less required reading, Schmalz said, but his ‘Divine Comedy’ is often misrepresented by putting the focus only on the first part — the descriptions of hell and its fiery punishments.

“The Italian poet captivated generations by telling his imaginary journey through hell, purgatory and heaven. His use of popular Italian dialect in his writing, instead of the more high-brow Latin, earned him a title as the ‘Father of the Italian Language.’

“’Because I am a Christian sculptor I will right this wrong,’ Schmalz said. ‘I will do what has never been done before in the history of sculpture, which is to create a sculpture for each canto of the ”Divine Comedy.””  –Claire Giangravé, America, 2020

Read the full article here.

Rodger Kamenetz, “Dante at the Gates of Hell”

“From time to time I will be offering examples of encounters with images from poetry.  The point is to show what we might learn from the poets about how to better engage with images in our dreams.

“In the opening of Canto III of Inferno, ‘Dante’ and ‘Virgil’ stand before the gates of hell. The first nine lines are in capital letters.

PER ME SI VA NELLA CITTÀ DOLENTE
THROUGH ME ONE ENTERS THE CITY OF WOE..

“The gate itself is speaking to the poets (and to us the readers).

“This gate has spoken to me for 47 years, since I took the Italian to heart–memorized the lines in a language I do not really know. But I loved Dante and loved the sound, and I think part of the beauty of reading in a foreign language is you slow down, you don’t read it like you read the newspaper or the internet, you take time to translate the words and feel them.

“There is another language that has become foreign for too many of us, the language of images. We have forgotten how to read images, how to respond to them. To gain benefit from our dreams, we must learn how to stand before the images.

“I believe reading poetry written at a high level can teach us how to do this.  That is what I hope to show in this series.” […]    –Rodger Kamenetz, Encountering Images, Series 1: Dante at the Gates of Hell, December 23, 2020

Dantedì and the Italian Migrant Crisis

Getty-images-unidentified-migrant-tombs-Lampedusa

“Among supporters for the Dante day is Italy’s minister for foreign affairs Enzo Moavero Milanesi, who recently expressed his enthusiasm for the project in an article penned for Corriere. ‘Dante is fully and pervasively part of the genetic code of what it is to be Italian,’ Moavero Milanesi wrote. Given that Dante’s poem is heavily Catholic, and shows Prophet Mohammed split in half by a demon for ‘sowing schism,’ conflating Dante with modern Italian culture reflects ideas that are outdated – and nationalistic.

“This uncritical celebration of the past diverts attention from the dark conditions on Italy’s shores. While Dante’s pilgrim makes an arduous but enlightening journey towards paradise in order to escape the inferno, Moavero Milanesi and Salvini would prefer that the migrants remain in limbo. Rather than supporting their assimilation, Moavero Milanesi has laid out a plan that advises migrants against attempting the crossing. [. . .]   –Emma Leech, “A campaign to commemorate Dante distracts from a crisis on Italy’s coastline,” The New Statesman (July 30, 2019)

“Dario Cecchini on Dante’s ‘Divine Comedy’”

dario-cecchini-on-dantes-divine-comedy-2021

“For many visitors to Tuscany, their first taste of Dante’s verses came with their first taste of bistecca alla Fiorentina, crowded around the boisterous restaurant tables of local butcher Dario Cecchini. In Panzano in Chianti, surrounded by art and memory, Dario recites Dante by heart, towering over the modest shop display of carefully chosen cuts. There is a verse for every moment, from love to crisis, and the energy that comes with a celebration of life.” [. . .]    –Marisa Garreffa, The Florentine, March 24, 2021.

Detective Dante Comics (2005-2007)

“The comic book series Detective Dante is loosely based on the Divine Comedy. Not only is the protagonist named Dante, but the whole series is divided into three parts called Inferno, Purgatorio and Paradiso. The first issues in particular contain many references and textual quotations of Dante’s poem.”   –Contributor Alessio Aletta

The series was created by Lorenzo Baroli and Roberto Recchioni. It was published by Eura Editoriale from 2005-2007.

See the gallery of cover images on the Grand Comics Database.

Contributed by Alessio Aletta (University of Toronto)

“Tutti pazzi per Dante,” puntata di La lingua batte (RAI Radio 3)

“‘Tutti pazzi per Dante’ è il titolo della puntata odierna della Lingua Batte alla luce delle innumerevoli iniziative e pubblicazioni previste per il settimo centenario della morte del poeta #Dante2021. Con l’occasione si inaugura una nuova rubrica, Dante tascabile, in cui il linguista Giuseppe Patota per 12 settimane terrà delle mini lecturae dantis che di concludono tutte con una canzone pop, a conferma delle infinite declinazioni di popolarità attribuibili allo scrittore fiorentino. Tra gli altri ospiti del conduttore Paolo Di Paolo lo studioso Enrico Malato, curatore della Divina Commedia pubblicata dall’editrice Salerno, e Laura Banella che, per le Edizioni di Storia e Letteratura, l’anno scorso ha firmato il saggio Rime e libri delle rime di Dante tra Medioevo e Rinascimento. Nello spazio musicale la cantautrice Flo presenta il suo ultimo album ’31salvitutti’. Infine, Cristina Faloci intervista l’italianista Giulio Ferroni a proposito del volume L’Italia di Dante. Viaggio nel paese della Commedia uscito per La Nave di Teseo nel 2019.”   –Description from RAI Radio 3

Click here to access the podcast episode, which aired on RAI Radio 3 on January 17, 2021.

Contributed by Carmelo Giunta

“Une illustration de La Divine Comédie longue de 97 mètres”

une-illustration-de-la-divine-comédie-longue-de-97-mètres-2021

“L’artiste turinois Enrico Mazzone a réalisé une œuvre, Rubedo, en hommage à Dante Alighieri. Il ne s’agit pas d’une œuvre au format traditionnel, mais de l’illustration de l’intégralité de La Divine Comédie, simulant la technique de la gravure lithographique, sur une feuille de papier de 97 mètres de long et de quatre mètres de haut. Une œuvre colossale, qui a débuté en 2015 en Finlande et s’est achevée à Ravenne, cinq années après, sur la mezzanine du Mercato Coperto (le marché couvert).

“Mais bientôt il sera possible de voir cet ouvrage depuis son propre ordinateur, des quatre coins du monde. Le Département du tourisme de la municipalité de Ravenne et le Laboratorio Aperto en ont en effet commandé la numérisation, qui a commencé le 6 février et se poursuivra jusqu’au 22 février 2021.” [. . .]    –Federica Malinverno, ActuaLitte, February 15, 2021.

“Un correttore molto scrupoloso: Capitini lettore di Dante (e di Contini)”

un-correttore-molto-scrupoloso-capitini-lettore-di-dante-2021“Risale all’autunno del 1935 nella città di Perugia, la nascita dell’amicizia tra il filosofo  Aldo Capitini e il filologo Gianfranco Contini. Quest’ultimo era approdato nel capoluogo umbro come titolare della cattedra di lettere al liceo classico ‘Annibale Mariotti’. Nel corso della loro frequentazione, protrattasi lungo l’anno scolastico 1936-37, molti saranno stati gli argomenti di conversazione tra i due, non ultimo Dante Alighieri.

“Al sommo poeta Capitini aveva dedicato nel 1927 la tesina intitolata Sulla Vita Nuova di Dante nell’Ottocento in Italia,  e l’anno successivo un capitolo della tesi di laurea Realismo e serenità in alcuni poeti italiani (Iacopone, Dante, Poliziano, Foscolo, Leopardi). Primo abbozzo, sotto la guida di Attilio Momigliano, presso l’Ateneo di Pisa; mentre Contini, da parte sua, si avviava a pubblicare il primo fondamentale contributo agli studi danteschi con l’edizione delle Rime.” [. . .]    –Carlo Pulsoni, European Insula, January 21, 2021.

 

Claudio Marazzini: “La parola di Dante, uno squarcio sul mondo”

claudio-marazzini-la-parola-di-dante-uno-squarcio-sul-mondo-2021

“Una cosa interessante è questa: le celebrazioni per i centenari di Dante non sono così antiche, la prima è quella del 1865. Il centenario del 1865 fu grandioso, perché veniva subito dopo l’unità d’Italia e Dante in quell’occasione era diventato il padre della patria. Alcuni hanno criticato questa attribuzione, e da un punto di vista strettamente storico è sbagliata: Dante credeva nella monarchia universale, aveva fiducia nell’imperatore, quindi non aveva un’idea di Italia politica. Però, allo stesso tempo, quella parola ‘Italia’, che risuona così pregnante, così calda in certi versi di Dante (‘Ahi serva Italia, di dolore ostello, non donna di province, ma bordello!’), non è una semplice definizione geografica: è un concetto culturale e si basa su di una comunanza di cultura e di lingua tra gli italiani in cui Dante credeva. Le celebrazioni del 1921 furono in chiave un po’ nazionalista: tirava già aria di fascismo imminente. E fu la volta di Ravenna, che ne fu protagonista. Come si caratterizza il centenario del 2021 rispetto agli altri? Credo che questo sia l’anniversario in cui si è tentato un maggior coinvolgimento popolare e spettacolare: sono stati messi in cantiere molti eventi teatrali, musicali, anche non strettamente legati alla filologia di Dante ma in qualche modo da lui suggeriti. Quindi a maggior ragione sarebbe importante essere liberi per poter avere tutto questo fervore di attività artistiche ispirate da Dante.” [. . .]    –Elisa Bianchini, Corriere Romagna, January 13, 2021.

The Florentine, “Best Dante Books: A Deep Dive Into The Medieval Poet”

best-dante-books-a-deep-dive-into-the-medieval-poet-2021“T.S. Eliot famously said, ‘Dante and Shakespeare divide the modern world between them; there is no third.’ While Dante is still rigorously read in Italian schools, most English-speaking countries limit themselves to a bit of the Inferno in Western literature courses, if at all. Approaching Dante for the first time can be daunting, especially since some knowledge about his life and times is essential for understanding the poem. Fortunately, there is no shortage of excellent books on the subject to help make the journey easier and more enjoyable.” [. . .]    –Alexandra Lawrence, The Florentine, March 5, 2021.