Dante Today

Citings & Sightings of Dante's Works in Contemporary Culture

  • Submit a Citing
  • Map
  • Links
  • Bibliography
  • User’s Guide
  • Teaching Resources
  • About

Ned Denny, B (After Dante) (2021)

July 19, 2021 By Professor Elizabeth Coggeshall

“Gustave Doré’s Beatrice is disappointingly bland, a strapping damsel in a nightgown, not that fierce beauty whose name the poet can barely utter. His angels, however, are sublime. It was important to me that we have an uplifting image on the cover, Dante being so associated with the infernal regions and the austere features of his face (which the large B was originally to have overlaid). A comedy is, of course, a story that ends well, and what better end could there be than coming face to face with ‘eternal light’? Such is, moreover, the ‘joy that man is meant for.’

[. . .]

“B was supposed to have come out in 2020, seven hundred years after the original’s probable 1320 completion (this latter number inscribing itself, miraculously, into the actual structure of the poem). Yet, happily perhaps, and due only to a delay in the editing process, it is instead appearing on the 700th anniversary of not only Dante’s death but the last Cathar’s prophecy – spoken from the flames – that ‘in seven hundred years the laurel will grow green again.’ It is also May, month of the Virgin, with the sun having just entered Gemini (Dante’s natal star and mine).”   —Ned Denny for Carcanet Press, describing B (After Dante), his 2021 translation/adaptation of Dante’s Divine Comedy

“Published to coincide with the 700th anniversary of Dante’s death, Ned Denny’s baroque, line-by-line reimagining – the follow-up to his Seamus Heaney Prize-winning collection Unearthly Toys – shapes the Divine Comedy into nine hundred 144-syllable stanzas. Audacious, provocative and eminently readable, tender and brutal by turns, rooted in sacred doctrine yet with one eye on the profane modern world, this poet’s version – in the interpretative tradition of Chapman, Dryden and Pope – is a living, breathing Dante for our times. Hell has never seemed so savage, nor heaven so sublime.”   —Carcanet Press

Purchase B (After Dante) from Carcanet Press here.

Read Denny’s full blogpost here.

Categories: Written Word
Tagged with: 2021, 700th anniversary, England, London, Poetry, Translations, United Kingdom

University of Toronto’s multilingual Dante reading (2021)

April 11, 2021 By Professor Arielle Saiber

Commemorating the 700th anniversary of the death of Dante Alighieri, Toronto Salutes Dante features more than thirty Canada-based guests who read Dante’s Inferno in various languages, several for the first time. In addition to ten different Italian dialects, there are represented American Sign Language, Anishinaabemowin, Arabic, Bulgarian, English, Farsi, French, German, Latin, Mandarin, Portuguese, Québécois, Russian, Sanskrit, Slovak, Spanish, Stoney Nakoda, Swedish, Thai, and Ukrainian. In 15-minute clips, well-known personalities of Canadian public and cultural life, professors, and students at the University of Toronto, and members of the Italo-Canadian community share their voices and fresh memories of the most important Italian author in world literature. Listen to Dante’s Inferno as you have never heard it before on the Department of Italian Studies’ YouTube channel from March 25th to June 2021.

From an original idea of Elisa Brilli, George Ferzoco, and Nicholas Terpstra, and thanks to the invaluable work of Alice Martignoni and Nattapol Ruangsri (Research Assistants). Sponsored by the Department of Italian Studies, the Emilio Goggio Chair in Italian Studies at the University of Toronto, the Istituto Italiano di Cultura di Toronto, and Villa Charities.    —University of Toronto

Categories: Performing Arts, Written Word
Tagged with: 2021, 700th anniversary, Canada, Inferno, Toronto, Translation, Translations, World Languages

Henry Wadsworth Longfellow’s Inferno Translation

April 2, 2021 By Jasmine George, FSU '24

Nineteenth century poet Henry Wadsworth Longfellow translates Inferno, featured in this 2013 book. More information about this translation can be found here.

Categories: Written Word
Tagged with: 2013, Inferno, Literature, Longfellow, Poets, Translation, Translations

The Florentine, “Best Dante Books: A Deep Dive Into The Medieval Poet”

March 6, 2021 By Laura Chatellier, FSU '23

best-dante-books-a-deep-dive-into-the-medieval-poet-2021“T.S. Eliot famously said, ‘Dante and Shakespeare divide the modern world between them; there is no third.’ While Dante is still rigorously read in Italian schools, most English-speaking countries limit themselves to a bit of the Inferno in Western literature courses, if at all. Approaching Dante for the first time can be daunting, especially since some knowledge about his life and times is essential for understanding the poem. Fortunately, there is no shortage of excellent books on the subject to help make the journey easier and more enjoyable.” [. . .]    –Alexandra Lawrence, The Florentine, March 5, 2021.

Categories: Written Word
Tagged with: 2021, Book Review, Italian, Literary Criticism, Literature, Reviews, Translations

“The Divine Comedy Like You’ve Never Seen Before”

February 16, 2021 By Jasmine George, FSU '24

“Take a peek inside! In a bustling studio in Brooklyn, New York, contemporary artist George Cochrane is immersed in a monumental challenge: to exquisitely letter and illustrate every page of Dante’s Divine Comedy, completely by hand – INCREDIBLE!

“George’s obsession with Dante is apparent through his achievement of painting hundreds of portraits of the poet over the years. But his dream has always been a simple one: to  and more attractive to younger generations.

“George recognized that the best medium to achieve his dream was a combination of the ancient illuminated manuscript and the modern graphic novel.

“This combination will equally delight Dante enthusiasts and first-time readers of the Divine Comedy.”   —Facsimile Finder, 2021

 

Categories: Consumer Goods, Image Mosaic, Written Word
Tagged with: 2021, America, Graphic Novels, Gustave Doré, Illustrations, Manuscripts, New York, New York City, Printing, Translations

  • « Previous Page
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • …
  • 10
  • Next Page »

ALL TAGS »

Image Mosaic

How to Cite

Coggeshall, Elizabeth, and Arielle Saiber, eds. Dante Today: Citings and Sightings of Dante's Works in Contemporary Culture. Website. Access date.

Creative

 





Copyright © 2023 · Modern Portfolio Pro On Genesis Framework · WordPress · Log in